O projektu / About Project
Od reinterpretacije do retrodigitalizacije školskih priručnika na hrvatskom jeziku od sredine 19. do početnih desetljeća 20. stoljeća (ReDiP)
Projekt je usmjeren reinterpretaciji školskih priručnika na hrvatskom jeziku od sredine 19. do početnih desetljeća 20. stoljeća u kontekstu novih historiografskih, filozofskih i filoloških paradigmi koje se odmiču od mađarizacije i germanizacije kao kontinuirane jezične politike Austro-Ugarske Monarhije u svrhu jezične asimilacije, poglavito uzme li se u obzir činjenica da nakon Hrvatsko-ugarske nagodbe (1868.) i donošenja školskoga zakona iz 1874. hrvatski jezik postaje i službeni i nastavni jezik. Iz toga motrišta promijenjenih historiografskih i filoloških paradigmi školski će priručnici na hrvatskom jeziku u okviru projekta primjenom deskriptivne, analitičke i komparativne metode biti reinterpretirani s jezikoslovnoga, metodičkoga, književnoteorijskoga, književnopovijesnoga, etičkoga, bioetičkoga i filozofskoga motrišta, glazbenoodgojnoga aspekta i aspekta vizualnoga i grafičkoga oblikovanja školskih priručnika što će upotpuniti i sliku hrvatske obrazovne piramide koja upravo krajem 19. stoljeća prolazi znakovite reforme obilježene ponajprije procesom sekularizacije obrazovnoga sustava. Hrvatski jezik u tom razdoblju u osnovnoškolskim i srednjoškolskim udžbenicima, priručnicima za nastavnike te udžbenicima za opismenjivanje odraslih zauzima položaj polaznoga i/ili ciljnoga jezika bez obzira na mjesto njihova objavljivanja – u Trojednici ili izvan njezinih granica. S obzirom na navedeno prikupljanje korpusna uključit će suradnju s domaćim i inozemnim kulturnim, znanstvenim i baštinskim ustanova na povijesnom prostoru nekadašnje Habsburške Monarhije. Digitalizacija dijela reinterpretirane građe učinit će ju dostupnima istraživačima iz različitih znanstvenih disciplina.
From Reinterpretation to Retrodigitization of Croatian Educational Handbooks from the Mid-19th to the Early Decades of the 20th Century (ReDiP)
The project focuses on the reinterpretation of Croatian-language school manuals from the mid-19th to the early decades of the 20th century within the context of new historiographical, philosophical, and philological paradigms that move away from Magyarization and Germanization as continuous linguistic policies of the Austro-Hungarian Monarchy aimed at linguistic assimilation. This approach is especially significant considering that, following the Croatian-Hungarian Settlement (1868) and the enactment of the School Act of 1874, the Croatian language became both the official and the language of instruction. From the perspective of these changed historiographical and philological paradigms, Croatian-language school manuals will be reinterpreted within the project through descriptive, analytical, and comparative methods, examined from linguistic, methodological, literary-theoretical, literary-historical, ethical, bioethical, and philosophical standpoints, as well as from the perspectives of music education and the visual and graphic design of school manuals. Such a comprehensive approach will also contribute to a fuller understanding of the Croatian educational pyramid, which, at the end of the 19th century, underwent significant reforms primarily characterized by the process of secularization of the educational system. During this period, the Croatian language in primary and secondary school textbooks, teachers’ manuals, and adult literacy textbooks occupied the position of both source and/or target language, regardless of the place of publication—whether within the Triune Kingdom or beyond its borders. In this regard, the corpus collection will include cooperation with domestic and international cultural, scientific, and heritage institutions located in the historical territory of the former Habsburg Monarchy. The digitization of part of the reinterpreted material will make it accessible to researchers from various scientific disciplines.
Voditeljica projekta / Project leader
dr. sc. Jadranka Mlikota, izv. prof.
Suradnici / Project team
prof. dr. art. Jelena Kovačević
dr. sc. Lidija Bakota, izv. prof.
dr. sc. Vjekoslav Galzina, izv. prof.
dr. sc. Valentina Majdenić, izv. prof.
dr. sc. Vesna Svalina, izv. prof.
dr. sc. Ivica Kelam, izv. prof.
dr. sc. Damir Tomić, doc.
Ivan Včev, asistent
Trajanje projekta / Project duration
48 mjeseci/months (1.10.2025. – 30.9.2029.)
Projektne aktivnosti / Project activities
